|
Beata quella cà che di vecc la pod cuntà
Beata quella casa che sa di vecchio
Benedeta la cà due la rundana 'gh fa
Bendetta la casa dove nidifica la rondine
La campagna la dis la verità: téndem o véndem
La campagna dice la verità: o mi curi o mi vendi
Tri cup par Tèc e tera fin che se'na vèd
Tre coppi per tetto e terra fin che se ne vede
Cà tant da stagh, viid tant da beu, camp a vista d'öc
Una casa per abitare, una vigna bastante pr bere, campi a vista d'occhio
Dam de la merda, che te darò de mangià
Dammi dello sterco, che ti darò da mangiare
La terra la dis: dàm che t'en darò
La terra dice: dammene che te ne darò
Tera negra fa bon frut, tera bianca guasta tut
Terra nera fa buon frutto, terra bianca guasta tutto
Co la buna vuluntà e co la sapa, se fa 'ndà buna la mala anada
Con la buona volontà e con la zappa, si fa andar bene la cattiva annata
Cun le sape e cui badìi, se fa andà l'acqua sui campanìi
Con le zappe e coi badili, si fa andar l'acqua sui campanili
Al ghimér al gh'ha la punta 'd fèr, e la sapa la gh'l'ha d'or
Il vomere ha la punta di ferro e la zappa l'ha d'oro
Da le vache e dai teren, se gna dì a gna cavì
Dalle vacche e dai terreni, se gliene date ne cavate
Chi ara 'd setèmbar, al fa un bel sulch, ma poch da rèndar
Chi ara a settembre, fa un bel solco ma poco rende
Chi ara quand l'è moi, n'a fa nient par tri ani
Chi ara quando è molle, non fa nulla per tre anni
Ara coi bo e sumèna coi le vache
Ara coi buoi e semina con le vacche
L'öc del padron ingrassa l' masser
L'occhio del padrone ingrassa il massaro
Chi no sgoba d'estat, d'invèren el se ciucia le unge
Chi non lavora d'estate, d'inverno si succhia le unghie
Aqua e sul, la campagna la végn de vul
Acqua e sole, la campagna vien di volo
An de erba, an de merda
Anno erbifero, anno scadente
Furment in d'la mòlta, melegòt in di gason
Frumento nel fango, granoturco fra le zolle asciutte
Melga rara, pulenta spesa
Granoturco rado, polenta abbondante
Quand che canta l'usignöl te conviè sumnà 'l fasöl
Quando canta l'usignolo ti conviene seminare il fagiolo
A San Lüca, chi ha no semnà as bastüca
Per San Luca (18.10) chi non ha seminato s'arrovella
Chi völ ün bel aiè, la pianta in genar
Chi vuol un buon agliaio, lo pianta di gennaio
Se la süca l'ha da ni, smenla al prim di d'aprìl
Se la zucca deve venire, seminala il primo giorno d'aprile
Quant canta 'l cüch, gh'nè de fà de per tüt
Quando canta il cuculo c'è da fare dappertutto
"Da Pasqua a San Martèi, sü aqua e giù vin; e da San Martèi in là, su aqua e giù mescià"
"Da Pasqua a San Martino (11.11) su acqua e giù vino; da San Martino in là, su acqua e giù vinello"
Brocca curta, vendemia lunga
Tralcio corto, vendemmia lunga
Vigna umbriàda, el vin de na pisada
Il vino di vigna ombreggiata è buono sol per una pisciata
Chi vòl del must, sapa la vida in agust
Chi vuol del mosto zappi la vite d'agosto
A San Pipén ra semensa in sén
A San Peppino (19.4) la semente in seno
S'a vaghi dèntar paghi ognün; s'a staghi föra paghi nisün
Se vado dentro pago tutti; se sto fuori non pago nessuno
Vòi si o vòi no, par San March gh'è la fòia
Voglia o non voglia, per San Marco (25.4) c'è la foglia
Al frument cuciad al drisa al padron
Il frumento coricato raddrizza il padrone
Quand piöv sui cuon, s'impienisun i granèr
Quando piove sui covoni, si riempiono i granai
Quand i nus i vegnun a masei, i fitàul i van in ruinà
Quando le noci vengono a mazzi, i fittavoli vanno in rovina
Per Sant'Ana al ris al va in cana
Per Sant'Anna il riso è rigido ed alto in canna
Se 'l castan el sfioris de mag, vagh sota col sach; ma se al sfioris de giugn, strens al pugn
"Se il castagno fiorisce di maggio, vacci sotto col sacco; ma se fiorisce di giugno, stringi il pugno"
A San Laurens l'üga la tens
Per San Lorenzo (26.7) l'uva tinge
Setèmbor setembrìn, prepara le tine par al vìn
"Settembre settembrino, prepara i tini per il vino
A San Martin tüti i must ien vin
A San Martino (11.11) tutto il mosto è vino
San Martin papa, chi pöd no pagà, scapa
San Martino Papa (11.11), chi non può pagare scappa
Söl'afit tempesta mai
Sull'affitto non grandina mai
Le cavre a mès le fa mai lat
Le capre a mezzadria non fanno mai latte
I bò nueie ièn bragher; i bò fat i fan mester
"I buoi giovani sono guastamestieri; i buoi fatti fanno mestieri
La vaca püsè buna l'è quela bucaluna
La vacca migliore è quella di bocca buona
Cavall de bonna bocca, fortunna a chi 'l ghe tocca
Cavallo di buona bocca, fortuna a chi tocca
Bö lung e caval cürt
Bue lungo, cavallo corto
Al caval l'è no dal padron se l'ha no pasàd i gandion
Il cavallo non è del padrone se non ha passato gli orecchioni
Chi gh'ha 'n bon àsin, gh'ha na grama bestia
Chi ha un buon asino ha una grama bestia
Barat sura barat, den cavàl gh'è restat en gat
Di baratto in baratto, di un cavallo gli restò un gatto
A carnenual el nimal al va masad
A carnevale il porcello va ammazzato
L'öm al vegn dal bech
L'uomo viene dal becco
Dam del gran che te darò l'öu in man
Dammi del grano che ti darò l'uovo in mano
Per Santa Caterina, i òch in la salina
Per Santa Caterina, le oche in salamoia
Chi gh'ha l'ort visin a la ca', l'è sciur e miga la sa
Chi ha l'orto vicino a casa è signore e non lo sa
Quand el fich el resta sula pianta, va à mal par al padron e par al fitaul
Quando il fico resta sulla pianta, va male per il padrone e per il massaio
La legna taiàda 'n luna crescente la da nient
La legna tagliata in luna crescente non vale niente
Se te vòri del bon legnam, in luna vècia va a taiàl
Se vuoi del buon legname, in luna vecchia vai a tagliarlo
La roba 'ch gh'è in ni camp l'è ad Diu e di Sant
La roba che è nei campi è di Dio e dei Santi
Eco al sol ch'l'è in dal macion: è fnì l'opra del padron
Ecco, il sole è nella macchia: è finita l'opera del padrone
Quand la lòdula la va in sü, con 'sto padron n'agh staghi pü
Quando la lodola va verso nord, con questo padrone non ci sto più
Chi gh'ha na ca', l'è puarèt e n'la sa
Chi ha una casa è povero e non lo sa
L'om sensa ca' l'è un pover disgrasiàd
L'uomo senza casa è un povero disgraziato
S'at fè na ca' in piasa, l'è trop alta o tropa bassa
A costruire la casa in piazza, o è troppo alta o troppo bassa
Questa l'è la ca' dla gianda: chi laura mangia
Questa è la casa della ghianda: chi lavora mangia
La bona dona la fa la ca', la bulgiuna la fa desfà
La buona moglie fa la casa, la pigrona la disfa
La ca' la dura co la femna maruda
La casa dura con la moglie matura
Tegna da cunt la ca', se 'l to om vöri guvernà
Tieni da conto la casa se vuoi governare tuo marito
Pan stantid, vin brusch, legna verda, fan l'economia d'una ca'
Pane raffermo, vino aspro e legna verde fanno l'economia d'una casa
Chi che risparmia nè in dòs nè in buca, se vansa mai nient
Chi non risparmia nè addosso nè in bocca, non avanza mai nulla
Fa' ecunumìa fin cà tagné asè, ma basa no al danè
Fai economia fin che basta, ma non baciare il denaro
Bisogna cumincià dal'inisi a tegn lì la farina
Comincia in cima ad economizzare la farina
Bisogna fa 'l pas second ad la gamba
Bisogna fare il passo secondo la gamba
A fa i cunt sensa l'òst, i se fa du volt
A fare i conti senza l'oste si fanno due volte
La regula la mantegn 'l convent
La regola mantiene il convento
Fra Mudest l'è mai diventàd priùr
Fra' Modesto non è mai diventato priore
Mei bruta pèsa che bel büs
Meglio brutta toppa che bel buco
La gucia e la pesa mantegn la puereta
L'ago e la pezzuola mantengono la poveretta
La cativa lavandera la tröva mai la buna preda
Cattiva lavandaia non trova mai la buona pietra
Chi sa fa fògh, sa fa ca'
Chi sa far fuoco sa fare casa
'L fogh al fa alegrìa e buna cumpagnia
Il fuoco fa allegria e buona compagnia
Bon e bon marcà i sta miga 'nsema
Buono e buon mercato non stanno insieme
Al bon merca al vöida 'l borsèlin
Il buon mercato svuota il borsello
Par andà 'n malura as vör miga ad miserie
Per andare in malora non ci vogliono miserie
Al prim risparmiàd l'è 'l prim guadagnàd
Il primo guadagno è lo sparagno
|